No exact translation found for مقدمو الرعاية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مقدمو الرعاية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Padres que trabajan, hombres que cuidan
    الآباء العاملون والرجال مقدمو الرعاية
  • Separación de los niños de las familias y las personas que los atienden
    ألف - الانفصال عن الأسرة ومقدمو الرعاية
  • Entre las personas que tienen empleo y se encargan a la vez del cuidado de miembros de su familia se observa un alto grado de ausentismo.
    ومقدمو الرعاية للأسر، ممن يضطلعون بعملهم مقابل أجر، يتسمون بمعدلات تغيّب مرتفعة.
  • Sin embargo, sigue preocupando al Comité la gran diferencia de calidad de la atención de salud entre el sector privado y el público.
    إلا أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء الفرق الكبير بين نوعية الرعاية الصحية التي يوفرها مقدمو الرعاية في كل من القطاعين الخاص والعام.
  • Los niños con discapacidad y las personas que los cuidan deben tener acceso a la información relacionada con sus discapacidades, para que puedan estar adecuadamente informados acerca de la discapacidad, incluidas sus causas, sus cuidados y el pronóstico.
    وينبغي أن يحصل الطفل المعوق ومقدمو الرعاية لـه على المعلومات التي تتعلق بالعجز حتى يثقف على النحو الملائم بعجزه، بما في ذلك أسبابه وعلاجه وتوقعات تطوره.
  • b) Asistencia y apoyo: para los huérfanos y los niños vulnerables (y también sus padres y las personas encargadas de su cuidado) y para las personas que viven con el VIH/SIDA en cada comunidad;
    (ب) الرعاية والدعم - للأيتام والأطفال الضعفاء (ومن بينهم آباؤهـم ومقدمو الرعاية لهـم) وللمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المجتمع المحلي
  • El Comité recomienda que se imparta formación permanente a los funcionarios públicos, especialmente a los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, el poder judicial y los agentes de servicios de salud para que sean plenamente conscientes de todas las formas de violencia contra la mujer y puedan responder de manera apropiada.
    وتوصي اللجنة بتوفير تدريب متواصل للموظفين العموميين، لا سيما موظفو إنفاذ القانون، والقضاة، ومقدمو الرعاية الصحية، لكي يتم توعيتهم على نحو كامل بكافة أشكال العنف ضد المرأة، وليتمكنوا من الرد عليها على النحو المناسب.
  • La oradora pide que se presenten estadísticas actualizadas sobre muertes relacionadas con el aborto y pregunta qué medidas pueden adoptarse para que los proveedores de atención de la salud no eludan, por sus propias convicciones, la política del Gobierno de permitir la realización de abortos en determinados casos.
    وطالبت بتوفير أحدث إحصاءات بشأن الوفيات المتصلة بحالات الإجهاض كما سألت عن الخطوات التي تُتخذ بما يكفل أن لا يشكّل مُقدّمو الرعاية الصحية أي عقبة - بسبب قناعاتهم الخاصة - تعوق سياسة الحكومة في إتاحة الإجهاض في حالات محدودة بعينها.
  • A fin de que estos jóvenes continúen sus estudios, desarrollen sus aptitudes y tengan la oportunidad de generar ingresos, los gobiernos deberían proporcionar apoyo económico y social a las familias que dependen de los cuidados de jóvenes y también apoyo para mejorar la atención en el hogar y la comunidad.
    وضمانا لأن يبقى مقدمو الرعاية من الشباب في المدرسة، ولكفالة بناء مهاراتهم، وإتاحة الفرصة لهم لإدرار الدخل، ينبغي للحكومات تقديم الدعم الاقتصادي والاجتماعي للأسر التي تعتمد على مقدمي الرعاية من الشباب، فضلا عن تقديم الدعم اللازم لتحسين الرعاية المنزلية والمجتمعية.
  • Estos programas se han ampliado para proporcionar alimentos a quienes participan en trabajos comunitarios como reparación de carreteras, o imparten capacitación especializada, a pacientes hospitalizados y a cuidadores, a granjeros y a refugiados, internados y retornados.
    وتم توسيع نطاق هذه البرامج لتشمل توفير الأغذية لمن يتولون تنفيذ أعمال لصالح الجماعات المحلية مثل إصلاح الطرق، والتدريب على اكتساب المهارات، ورعاية المرضى في المستشفيات ومقدمو الرعاية، والمزارعون واللاجئون والمحتجزون والعائدون.